• Приглашаем посетить наш сайт
    Кюхельбекер (kyuhelbeker.lit-info.ru)
  • Черепослов, сиречь Френолог

    Оперетта в трех картинах
           Выдержки из творений моего отца

    ПРЕДИСЛОВИЕ К ТВОРЕНИЮ МОЕГО ОТЦА

    "Черепослов, сиречь "Френолог", оперетта (Было напечатано в журн. "Современник" I860 г.) Здравствуй, читатель! Я знаю, ты рад опять увидеть меня в печати; это хорошо. Это показывает твой вкус. Хвалю тебя! Ты помнишь - разумеется, помнишь! - мое обещание в "Современнике" 1854 года, в апрельской книжке, познакомить тебя с творениями моего отца и доказать, что весь мой род занимался литературою? - Радуйся, я исполняю свое обещание!

    У меня много превосходных сочинений отца; но между ними довольно неконченого (d'inacheve); если хочешь, издам все; но пока довольно с тебя одной оперетты.

    Есть у меня еще комедия "Амбиция", которую отец написал в молодости. Державин и Херасков одобряли ее; но Сумароков составил на нее следующую эпиграмму:

    Ликуй, парнасский бог! -
    Прутков уж нынь пиит!
    Для росских зрелищей
    "Амбицию" чертит!..

    Хотел он, знать, своей комедией робятской
    Пред светом образец явить амбицьи хватской!
    Но Аполлон за то, собрав "прутков" длинняе,
    Его с Парнаса вон! чтоб был он поскромняе!

    Не скрываю (да и зачем скрывать?!) этой эпиграммы, порожденной явного завистью. Ты согласишься с этим, когда сам прочтешь "Амбицию" [К сожалению, эта комедия не найдена в бумагах покойного Козьмы Пруткова].

    Представляю на твой суд оперетту: "Черепослов, сиречь Френолог", которая написана отцом уже в старости. Шишков, Дмитриев, Хмельницкий достойно оценили ее; а ты обрати внимание на несвойственные старику: веселость, живость, остроту и соль этой оперетты. Убежден, что по слогу и даже форме она много опередила век!.. Умный Дмитриев написал к отцу следующую надпись:

    Под снежной сединой в нем музы веселятся,
    И старости - увы! - печальные года

    Что - ах! - кабы так было завсегда!

    Несмотря на такую оценку нашего поэта-критика, я не решался печатать "Френолога". Но недавние лестные отзывы их превосходительств, моих начальников, ободрили меня. Читатель, если будешь доволен, благодари их! - До свиданья!

    Tвой доброжелатель

    Козьма Прутков 11 апреля 1856 t. (aiinus, i)

    ЧЕРЕПОСЛОВ, СИРЕЧЬ ФРЕНОЛОГ

    Оперетта в трёх картинах Сочинения Петра Федотыча Пруткова (отца)

    Картина I: Череп жениха. Картина II: Пытка. Картина III: Сушеный.

    Действующие лица

    Шишкенгольм, френолог. Старик бодрый, но плешивый; с шишковатым черепом.

    Мина Христиановна, жена Шишкенгольма. Седая, но дряхлая.

    Лиза, дочь Шишкенгольма. Полная, с волнистыми светлыма волосами и с сдобным голосом.

    Иванов, фельдшер. В услужении у Шишкенгольмов и надзиратель над его учениками.

    Фриц, Густав - немцы 16-ти лет, обучающиеся у Шишкенгольма. Они в куртках, коротких штанах, без галстухов, с отложными воротничками рубашек.

    Касимов, отставной гусар. В венгерке, лысый.

    , гражданский чиновник. Лицо бритое, лысый, в парике - женихи Лизы.

    Иеронимус-Амалия фон Курцгалоп, гидропат. Лет 48-ти; худой, длинный; лицо морщинистое; волосы жидкие, вылезшие: оттого лоб его высокий.

    Действие происходит в С. -Петербурге.

    КАРТИНА I. - ЧЕРЕП ЖЕНИХА

    Сцена представляет учебный кабинет Шишкенгольма: Задняя стена в полках с книгами; в середине ее дверь; над дверью огромный бюст Галля, с подписью его имени золочеными крупными немецкими буквами. Шишкенгольм сидит в старом вольтеровском кресле посреди сцены, рассматривая человеческий череп, исчерченный по науке Галля. Мина Христиановна, вправо от него, вяжет чулок. Лиза - влево от него; сидит у стола, на котором книги, бумаги и гипсовая модель человеческого черепа на подставке. Она перелистывает книги, всматривается в разные части этого черепа и пишет. Иванов, у задней стены, позади стола, при котором занимаются Фриц и Густав; он стоит, скрестив руки на груди, опершись спиною на полки с книгами. Фриц и Густав сидят у противоположных концов этого стола, твердя из книг уроки полушепотом. Продолжительная тишина, нарушаемая только полушепотом Фрица и Густава и перелистыванием книг Лизою. Иванов задремал, поскользнулся и едва удержался на ногах, опершись обеими руками, позади себя, на полки с книгами; от этого несколько толстых фолиантов падают на пол с шумом. Все пугаются, вздрагивают и оборачиваются к Иванову.

    Иванов(тоже испугавшийся) Раз!.. Ведь надо же случиться! (Подымает книги и расставляет их по местам.)

    (подняв очки на лоб и оборотившись к Иванову)

    Dummer Mensch [Дурак  (нем.)], скот!.. Так ты руководствуешь моих питомцев?! Я тебя выгоню!

    Опять все принимаются за занятия. Устанавливается прежняя тишина. Но с Ивановым повторяется то же несчастие, хотя он не дремал, а только оперся на полки с книгами. Снова несколько книг падают с шумом. Шишкенгольм, Мина Христиановна и Лиза вскакивают в испуге, Фриц и Густав фыркают.  Иванов раздражен своим несчастьем.

    Иванов(с негодованьем) Тьфу, и во второй!.. (Дерет за вихры Фрица и Густава.)

    Лиза (сдобным голосом, презрительно) Русский мужик!

    Шишкенгольм, Мина Христиановна и Лиза Иванову)

    Спокойствие занятий
    Ты дважды прерывал!..
    Прими же тьмы проклятий,
    Чтоб черт тебя побрал!

    Geh weg!.. 1)
    И, в память Галля,
    К нам больше ни ногой!..
    Hinaus, packt dich 2) подале!
    Наймется к нам другой.

    [1). Пошел прочь! (нем.)
    2). Убирайся вон (нем.)]

    Отворачиваются от него в негодовании и обращаются друг к другу, подавая повелительный знак Фрицу и Густаву.

    Расправу кончив с дерзким,
    Приступим вновь к трудам...

    Принимаются снова за свои занятия.

    Иванов    

    Обиженный сим мерзким,
    Ужо я вам задам!

    Уходит, захлопнув дверь. Все уселись заниматься.

    Тишина. Вдруг раздается торопливый стук в дверь.

    Касимов и Вихорин  (за дверью) Дома почтеннейший профессор Шишкенгольм и милое его семейство?

    Все  (с отчаяньем, подбегая к авансцене, поют хором)

    О Галль, мудрец великий,
    Спаси ты нас!..
    Услышь ты наши клики
    Хоть в этот раз.
    За что судьбы гоненье?
    Несчастный рок!..
    Ведь этак все ученье
    Пойдет не впрок.
    Лишь вздумаешь заняться,
    А тут, гляди,

    Учись поди!.

    Вихорин и Касимов (входят и, остановившись в дверях, поют) Что слышим? Лизин голос!

    Хор (мрачно)

    Судьбины гнет
    Мышленья срезал колос.

    Касимов и Вихорин  (в восторге фальшивят) Она поет!..

    Все оборачиваются к ним. Они робеют.

    Фальшиво... Извините!.. Мы второпях!..

    Хор (строго)

    Зачем вы здесь, скажите,
    А не в сенях?!

    Вихорин и Касимов (прозою, перебивая друг друга) Мы... мы... мы опять... хотели просить руки вашей дочери...

    и Мина Христиановна  (гневно) Руки?!

    Лиза (жеманясь и сдобным голосом) Папаша, они ко мне.

    Шишкенгольм (делает строгий знак Лизе указательным перстом правой руки, качая оный неторопливо вправо и влево, как маятник; а затем обращается к Касимову и Вихорину)

    Молодые люди!.. я вам уже несколько раз отказал?.. Я вам уже несколько раз говорил: что вы не любите Лизу; говорил я вам это?

    Касимов Но ведь и я сказывал вам, что люблю!.. (Старается заслонить Вихорина, который тоже хочет говорить.)

    Шишкенгольм  (качая вправо и влево указательным перстом правой руки, прямо против своего носа, говорит медленно и важно)

    Тс!.. Молчать! Я уже много раз доказал вам: что вы оба не любите Лизу; доказал я вам это?! Ни слова более!.. Мне кажется, профессор френологии может всегда безошибочно узнать: кто способен и кто не способен любить женщину?.. Вы не способны любить женщину, и потому вы не любите мою Лизу! Слышите? Я наблюдал ваш череп; я знаю.

    Касимов Но мне ли не знать, господин Шишкенгольм, что вы ошибаетесь?

    Вихорин  (пробиваясь из-под Касимова, который старается его заслонить, и, наконец, перебегая впереди Шишкенголъма на другую его сторону)

    Клянусь... клянусь... вы ошибаетесь!..

    (гордо и строго) Я ошибаюсь?! (Ощупывает одновременно, обеими руками, их затылки.) Ни за что!.. (Уходит большими шагами в правую боковую дверь. Фриц и Густав за ним.)

    Мина Христиановна (к Касимову и Вихорину) Вы слышали! Ступайте же вон!

    Касимов и Вихорин  (становясь по обе стороны ее) Мина Христиановна, матушка!.. Клянусь, он ошибается!

    Мина Христиановна (гордо и строго)

    Он ошибается?! (Ощупывает одновременно, обеими руками, их затылки.)  Ни за что!.. (Уходит большими шагами в ту же боковую дверь.)

    Молчание. Лиза, и Вихорин стоят печальные.  Касимов начинает робко, нерешительно приближаться к Лизе.

    Вихорин  (прикладывает палец ко лбу, ободряется и говорит в сторону) Придумал!.. Я в парике... (Радостно приподымает немного свой парик за виски.)  Подобью парик шишками из ваты, да побольше!.. Браво! Побегу поскорее!.. До свиданья, Лизавета  Ивановна!  (Уходит большими шагами в среднюю дверь.)

    Касимов (печально, со слезами в голосе) Лизавета Ивановна, послушайте!..  (Поет.)

    Природа, видно, подшутила,
    Когда меня произвела?

    Любви же шишек не дала!

    Что делать! право, я не знаю!
    Уговорите-ка отца!..
    Готов я в ад, лишуся раю,
    Отказ же сгубит молодца.

    (Падает перед Лизою на колени, рыдая.)

    Лиза (с достоинством)

    Отец мой все по шишкам мерит;
    Людям свою цену дает.
    Он вашей страсти не поверит,
    Коль шишек страстишке найдет.
    К тому ж, по Галля наставленьям,
    Вас изучала я сама...

    (Ощупывает его голову.)

    Судя по ямкам, возвышеньям,
    У вас нет сердца, нет ума;
    К искусствам нет у вас влеченья;
    Едва ль способность есть к любви?..
    Нет памяти у вас, терпенья,

    Такого мужа не хочу я!

    (Отталкивает его и сама отступает с отвращеньем.)

    О нет!.. Уйдите от меня!

    Касимов (встает с колен и поет сквозь слезы)

    Увы!.. Любви огонь почуя,
    Я мнил: когда дождуся дня,
    Чтоб тесно с вами породниться?
    И что же? - вдруг я узнаю,
    Что страсть без шишек не годится!..
    О, как не клясть судьбу свою!

    (Рыдает и продолжает петь.)

    Как зло природа подшутила,
    Когда меня произвела:
    Она мне в грудь любовь вложила,
    Любви же шишек не дала!

    (Рыдая, уходит большими шагами в среднюю дверь, держа платок у глаз.)

    Лиза (задумчиво, сдобным голосом и печально)

    Несчастный!.. Но что же делать?..

    Нет!.. (со вздохом) я сама пробовала!
    А впрочем... Пойду спрошу папашу.

    (Уходит большими, шагами в правую дверь, крича.)

    Папаша! папаша!

    Декорация переменяется.

     

    КАРТИНА II. - ПЫТКА

    Сцена представляет комнату Касимова. Задняя стена без дверей. Посреди ее стойка красного дерева с двумя трубками, из коих у одной чубук с бисерным вверху чехлом. Над стойкой висят: гусарская сабля и лядунка. По левую сторону стойки, вдоль стены, кровать, с байковым одеялом; а у кровати ковер на стене. По правую сторону стойки комод; а над ним висит портрет Касимова масляными красками, в гусарском мундире. В правой стене дверь. У авансцены, к правой стороне, ломберный стол, по сторонам которого стул и три ставчика. На левой стене небольшое зеркало, под которым стол с бритвенным прибором, фаброй для усов, щеткой и гребнем; а между этим столом и кроватью стул с висящею на нем венгеркою и ставчик с умывальным прибором. При поднятии занавеса Касимов сидит на стуле перед зеркалом, в халате, с накинутым на плечи полотенцем. Иванов оканчивает брить его голову.

    Касимов (наклоняет голову к зеркалу и проводит по ней рукою) И было-то ничего, а теперь совсем гладко; точно колено не туда пристроено!

    Иванов вытирает его голову и снимает полотенце с его плеч.

    Касимов Ивановприбирает бритвенный прибор.

    Касимов (ощупывая свой череп)

    Ну чего им тут еще нужно? Кажися, все тут есть!.. Однако коли захотели больше, так и дадим по-ихнему. Теперь уж, как там ни верти, а отдадут за меня Лизу! Иванов, ты говоришь, что Вихорин заказал тебе парик с шишками?.. Ну что ж?! Пускай себе надевает; я все-таки возьму свое. Моя выдумка получше! Да коли придется, так я и парик-то с него стащу... Пусть видят!.. Xе, хе, хе!.. Знай наших! не гражданским чета!.. (Ходит, потирая руки.)

    Иванов  (ставит стул посреди сцены и придвигает к нему ставчик с умывальным тазом, в котором губка; а возле таза молоток) Извольте, ваше благородие, садиться; пора!.

    Касимов (останавливается в нерешимости) Ой ли?.. А знаешь, Иванов, как-то боязно становится, ей-богу!.. (Опускает голову, задумываясь, и вновь проводит по ней рукою.) Ну, была не была!.. Валяй, Иванов! (С решительностью идет к стулу и садится на него.)

    Иванов становится позади Касимова, подняв молоток над его головою.

    Касимов (поет)

    Судьба обидела гусара;

    И, с каждым отзывом удара,
    Талант с небес к нему слетит...
    Мужайся, воин, и терпи!
    Палач, свой первый дар влепи.

    Иванов  (ударяя молотком по голове Касимова, тотчас же примачивает губкою и поет) Вот... шишка славы.

    Касимов (сморщиваясь, тоже поет)

    Величавый
    Волдырь, на маковку взлетел...
    Да! не легка ты, шишка славы!..
    Недаром мало славных дел.

    Иванов(ударяя вновь и примачивая, поет) Сюда вот память надо вбить.

    Касимов (передвигаясь)

    Ну, точно... память!..

    Ее вовек мне не забыть!

    Иванов(по-прежнему) Музыка здесь!

    Касимов (тоже)

    Как бы в два хора.
    Я оглушен!..
    Я понял, други:
    И фис, и дис, и всякий прах!..
    Ну, право, от подобной фуги
    Век целый прозвенит в ушах.

    Иванов(по-прежнему) Познаньям место и ученью.

    Касимов (съеживаясь, поет сквозь слезы)

    Ой, ой!..
    Ученость налегла!..

    Она уж больно тяжела.

    Иванов(по-прежнему) Ума здесь орган, убеждений.

    Касимов (всхлипывая)

    У-ух!.. я убежден насквозь...
    О боже! столько потрясений
    Ставят хоть бы кого небось!

    Иванов(по-прежнему) Тут... сила духа.

    Касимов (едва усидев)

    Тише, больно...
    Как сильно захватило дух!..
    Иванов, милый, ну, довольно!
    Ей-ей, не выдержу, мой друг.

    Иванов Чувствительность!

    Касимов

    Туда ж, в подмогу!. (плачет)
    Страдальцы, понимаю вас!..
    Я тронут так, что, ну, ей-богу,
    Расплачусь, как дитя, сейчас.

    Иванов(по-прежнему) Вот... живопись.

    Касимов

    Э-эк, вскочила!..
    И тень и свет я понял вдруг...
    В глазах как будто зарябило,
    И словно радуги вокруг.

    Иванов(по-прежнему) А вот... терпенье.

    Касимов


    Ох, рок мне строит все на смех.
    Терпенье надо бы сначала,
    А не вконец, не позже всех.

    Иванов(бьет с особою силою, примачивая) Теперь - любовь!

    Касимов (вскакивая) У-ах!... умру я!..  (Падает снова на стул, в изнеможении.)

    От маковки... до самых пят...
    Я... ощущаю... страсть такую,
    Что ночь переживу навряд.

    Иванов  (вытирает свой молоток и убирает ставчик с тазом на прежнее место) Довольно с вас.

    Касимов (тяжело вздыхая) Конец мучений...

    Что хватишь, то талант в руке...
    Как я умен... я просто гений,
    В каком-то чудном шишаке!
    Теперь я счастлив... Марш к Лизетте!
    Она любить меня должна...
    Лишь укажу на шишки эти,
    И мигом Лиза влюблена.

    (Сует фельдшеру деньги, сбрасывает халат, надевает галстух, венгерку, ермолку, фуражку и идет к двери.)

    Иванов(почтительно кланяясь)

    Счастья желаем вашему благородию. При случае, пристройте снова к Шишкиным; не забудьте, ваше благородье.

    Касимов  (самоуверенно) Не забуду, братец, не забуду; пристроим, братец, сегодня же пристроим.

    Касимов уходит. Ивановза ним. Декорация переменяется.

    КАРТИНА III. - СУЖЕНЫЙ

    Шишкенгольм, Мина Христиановна, Лиза, Фриц, Густав почти выбегают из правой двери, преследуемые Касимовым и Вихориным. В это же время Иванов входит робко в среднюю дверь и остается неподалеку от нее, у задней стены. Мина Христиановна, запыхавшись, падает в вольтеровское кресло.

    Шишкенгольм Нет, это дерзко!.. Вон! вон! (Указывает Касимов у и Вихорину на средние двери.) Не хочу таких шишек!.. Вон!

    Касимов и Вихорин пристают с просьбами и объяснениями к Лизе. Она старается уйти от них. Касимов , удерживая ее, невольно делает с нею вроде тура галопа по комнате.

    Шишкенгольм(вне себя) О, уж это слишком!..   Касимов а Лизу и поет.)

    Что задрал так кверху нос ты?
    Как ты смеешь танцевать?!
    Нет, поверь, не так мы просты,
    Чтоб какие-то наросты
    Стали шишками считать!

    В это время Лизу, едва освобожденную от Касимов а, подхватывает Вихорин и тоже, удерживая ее, невольно пробегает с нею вроде тура галопа по комнате.

    Шишкенгольм  (бросается к ним, освобождает Лизу от Вихорина и поет)

    Невпопад и ты проворен...
    Не смотри, что я старик!
    Если будешь ты, Вихорин,
    Так невежлив и упорен,
    Я как раз стащу парик!

    Лиза  (усталая, падает в кресло, отмахиваясь платком, и говорит сдобным голосом)

    Касимов и Вихорин  (поют, обращаясь к Шишкенгольму)

    Ну, не верьте нашим шишкам!
    Но уважьте в нас года!..
    Нам ведь по сороку с лишком;
    Угрожать нам, как мальчишкам,
    Не позволим никогда.

    Шишкенгольм(тоже поет)

    В разговорах мало толку;
    Вас сумею выгнать я!

    (Идет к ним.)

    Касимов ,и Вихорин (отступая от него, поют) Обругать вас стоит колко.

    Шишкенгольм  (настигнув их, сдергивает и выбрасывает в окно: с Касимова ермолку, а с Вихорина парик, продолжая петь)

    С вас - парик!.. а с вас - ермолку!..

    Касимов и Вихорин  (подбегая к окну и посмотрев за окно с любопытством, оканчивают мотив) Свинья!

    Оба, поспешно выходя, сталкиваются в дверях с Курцгалопом, который, переступая через порог задом, делает разные знаки четырем отставным солдатам, вносящим на сцену купальный шкап.

    Курцгалоп (обернувшись на Касимова и Вихорина, пугается)

    Тьфу!.. черти плешивые!.. Чуть с ног не сбили!..  (Обращается к солдатам.) Сюда вот, сюда, ставьте сюда, так!

    Шишкенгольм и прочие (с удивлением) Это что? Кто это?

    ШишкенгольмКурцгалопу, сердитый) Что это вы принесли сюда?

    Курцгалоп Не твое дело.

    Шишкенгольм

    Курцгалоп (не слушая его, поет)  [Читатель! я пробовал петь эти куплеты на голос: "Un jour maitre corbeau" ["Однажды ворон..." - (франц.)]; выходит отлично. Испытай. Примеч. Козьмы Пруткова]

    Я только что купался...
    Совсем продрог!
    Но славно пробежался:
    Не слышу ног!

    Шишкенгольм(обращается к Курцгалопу, в прозе). Да позвольте же узнать наконец...

    Курцгалоп (не слушая его, продолжает петь)

    Vivat водолечению!
    Живи, народ!..
    А всё плоды учения!
    Mein Gott, mein Gott!
    [Боже мой, боже мой! (нем.)]

    Шишкенгольм(опять прерывает его, прозою)

    Курцгалоп (отвечает, продолжая петь)

    Еронимус-Амалия
    Фон Курцгалоп;
    Давно без обливания
    Сошел бы в гроб.

    Лиза (отцу, жеманясь, сдобным голосом) Папаша, какой веселый мужчина!

    Шишкенгольм  (останавливает ее строгим знаком и обращается к Курцгалопу) Но скажите наконец, зачем вы пришли сюда?

    Курцгалоп (не слушая его, обращается к солдатам) Поставили шкап? Все там приладили? Ну, хорошо; ступайте.

    Лиза (матери, сдобным голосом) Ах, мамаша, какой славный мужчина!

    Курцгалоп (обращаясь ко всем) Доложите полковнику Кавырину, что шкап принесен...

    (рассерженный) Милостивый государь! полковник Кавырин живет не здесь, а внизу!

    Курцгалоп (пораженный) Как?! А здесь кто живет?

    Шишкенгольм(с достоинством) Здесь живет профессор-френолог Иоганн фон Шишкенгольм.

    Курцгалоп (восторженно) О боже, какая случайность!.. Hеrr Шишкенгольм, знаменитый френолог!

    Лиза  (отцу) Папаша, какой умный мужчина!

    Курцгалоп Честь имею рекомендоваться: фон Курцгалоп, известный гидропат.

    Все  (радостно) О боже, какое счастье!.. Herr Курцгалоп, знаменитый гидропат!

    Знакомятся.

    Шишкенгольм Herr Курцгалоп! вы умный и хитрый молодой человек!.. вы умный и хитрый!.. Ведь вы нарочно зашли к нам? понимаю!..  (Сильно встряхивает его руку.) Благодарю вас... за ошибку! Друг Мина, благодари за ошибку! Лиза, благодари за ошибку!

    Мина Христиаповна приседает Курцгалопу.

    Лиза (своим сдобным голосом, прижимаясь к отцу) Ах, папаша, какой красивый мужчина!  (Приседает глубоко Курцгалопу.)

    Курцгалоп (говорит в сторону, почтительно кланяясь Лизе) Какой у нее сдобный, жирный голос!

    Оба страстно и долго смотрят друг другу в глаза.

    Курцгалоп Я несказанно рад... но... право, вовсе нечаянно... Полковник Кавырин...

    Шишкенгольм(перебивает его, хитро подсмеиваясь) О, полковник Кавырин... все полковник Кавырин!.. О, хитрый... хитрый молодой человек!

    (Берет за руку Лизу и приближает ее к  Курцгалопу.) Лиза, успокой его; займи разговором; ты видишь конфуз молодого человека... Herr Курцгалоп, еще раз рекомендую; дочь моя.

    Лиза (жеманно, поет своим голосом)

    Теперь нашли вы к нам дорогу?

    Курцгалоп (кокетничая, тоже поет)

    Нашел... быть может, невпопад?

    Шишкенгольм(прислушивавшийся к ним, тоже поет)

    Пришли вы кстати к френологу;
    Он гидропату очень рад.

    Лиза (в сторону)

    Как мне понравился, ей-богу,
    Сей бодрый, крепкий гидропат!

    Курцгалоп (Лизе, продолжая петь)

    Лиза (поет жеманно)

    Я?.. Да!.. я моюсь по утрам.

    Курцгалоп (продолжая петь)

    Лиза (тоже)

    Холодной, с теплой пополам.

    Курцгалоп (в сторону, продолжая петь) (Помолчав, продолжает нерешительно.)

    А что, спросить я смею, Вы обливаете?

    Лиза (поет с простодушною откровенностью)

    Скажу: Я обливаю руки, шею...

     (прерывает ее радостно и решительно, оканчивая мотив)

    Руки я вашей попрошу!

    Шишкенгольм и Мина Христиановна  (все время следившие с наслаждением за их разговором, подбегают к Курцгалопу и ощупывают его затылок)  (Благословляют их, оба одновременно.) Шампанского скорей!

    Курцгалоп А мне воды.

    Ну, так и всем воды, только в бокалах. Оно и подешевле,

    Ивановбросается в средние двери

    Шишкенгольм Курцгалопу) Подите же сюда, наш сын! Дайте обнять вас..

    Курцгалоп подбегает к ним с почтительною нежностью. Они начинают целовать его, передавая из рук в руки. Лиза

    Иванов(входит с подносом в руках, на котором графин с водою и бокалы. Он обносит всех, начиная с Шишкенгольма, и обращается к у) Уж простите, барин, и меня на радости.

    Шишкенгольм(к Лизе и Курцгалопу) Дети! простить его?

    Лиза Простите, папаша.

    Шишкенгольм(Иванову, важно) Русский!.. Благодари ее!

    Хор

    За здравье френологии,
    Мудрейшей из наук!..
    Хоть ей не верят многие,
    Но, знать, их разум туг,

    Должна служить, ей-ей,
    При выборе родителям
    Мужьев для дочерей!
    Ура черепословию;

    До капли нашей кровию
    Пожертвуем мы ей!

    Лиза снимает свой шейный платок.

    Шишкенгольм Что это ты, Лиза?

    Лиза (хладнокровно) В шкап, папаша; купаться.

    Все  (к ней, торопливо)

    Занавес опускается. Из-за него раздаются крики, сдобным голосом:  "А! А-ах! Ах!" - происходящие, вероятно, от слишком холодной воды.

     

    Примечания:

    "Современнике", 1860, N 5, с редакционным примечанием, написанным Н. А. Добролюбовым: "Поклонники искусства для искусства! Рекомендуем вам драму г. Пруткова. Вы увидите, что чистая художественность еще не умерла". Пьеса "Черепослов" ставилась в петербургских театрах в 1909 - 1911 годах: в "Веселом театре" и в театре "Фарс"; в 1922 -1923 годах - в театре Юдовского.

    Френология (греч. phrenos - ум, разум; logos - понятие, учение) - ложное учение о связи между наружной формой черепа и психическими свойствами человека. Создатель френологии - австрийский врач и анатом Ф. И. Галль (1758 - 1828).

    Раздел сайта: